Page 10 - nishikidori
P. 10

TSUYU POUR SOBA,                             TSUYU FOR SOBA,
                              RAMEN, SÔMEN                                 RAMEN, SÔMEN


                           Les tsuyu sont des sauces claires destinées à assaisonner les sômen   Tsuyu  are  clear  sauces  intended to  season  sômen  and  udon,
                           et  udon,  les  tempura,  les  œufs.  Ces  sauces  fines  et  délicatement   tempura,  eggs.  These  delicate  and  delicately  sweet  sauces  have
                           sucrées ont comme ingrédients communs la sauce soja, le sucre, le   as their common ingredients soy sauce, sugar, mirin and dashi broth.
                           mirin et le bouillon dashi. Elles s’utilisent telles quelles ou diluées à de   They are used as is or diluted with cold water (1/3 tsuyu, 2/3 water) for
                           l’eau froide (1/3 tsuyu, 2/3 eau) pour la dégustation des sômen ou   tasting sômen or udon or cold soba or tempura.
                           udon ou soba froids ou encore tempura.
                           SAUCE SOJA TSUYU KAMEBISHI À LA BONITE       KAMEBISHI DRIED BONITO TSUYU SOY SAUCE
                           SÉCHÉE 200 ML NET  @                         200ML NET
                           La  maison  Kamebishi  est  le  seul  producteur  de  sauces  soja,  au   Kamebishi is the only soy sauce producer, in Japan, to use the
                           Japon, à utiliser la méthode de fermentation traditionnelle dite du   traditional fermentation method, called the"mushiro kôji". The steamed
                           « mushiro kôji ». Le soja cuit à la vapeur et le blé torréfié sont placés   cooked soy and the roasted wheat are put in a fermentation room, on
                           en chambre de fermentation, sur des nattes de paille de riz et de   bamboo and rice hay mats, then seeded in yeasts. Fermentation and
                           bambou, puis ensemencés en levure. La fermentation et l’affinage   aging are made in cedar barrels. It has a natural thick consistency, a
                           se font en fûts de cèdre. La consistance est naturellement épaisse,   deep taste as well as an uncomparable sweetness. It is made from a
                           le goût profond et la douceur incomparable. La base est une sauce   soy sauce from a moromi that has matured for 15 to 18 months.
                           soja issue d’un moromi maturé pendant 15 à 18 mois.
                           Nos accords parfaits : la sauce soja au dashi se déguste principalement,   Our perfect combination: the Tsuyu soy sauce is generally eaten with
            REF. SK35      au Japon, avec les sômen et udon. La goûter c’est immédiatement   sômen and udon. You taste you love it! Soy is present, but the mirin
                           l’adopter. Le soja est présent, adouci par le mirin, la saveur de   gives some sweetness and the katsuobushi taste is quite strong. You
                           katsuobushi marquée. Vous l’apprécierez en assaisonnement de   will appreciate it in seasonings, in your vegetables pot or woks, also
                           crudités, poêlées de légumes et autre woks, avec les œufs, les poissons   with the eggs, grilled fish, rice and pasta, seashell, savoury cakes,
                           grillés, les riz et pâtes, les crustacés, les flancs salés, les avocats…   avocados…
                           Ingrédients : sauce soja uzukuchi (eau, fèves de soja, blé, sel marin, aspergillus oryzae),   Ingredients: uzukuchi soy sauce (water, soy beans, wheat, sea salt, aspergillus
                           hon mirin (riz gluant, riz malté, alcool de riz), 16,67 % bonite séchée katsuobushi, extrait   oryzae), hon mirin (sticky rice, malted rice, rice alcohol), 16.67% katsuobushi dried
                           de kombu • Conditionnement : flacon verre • Conservation : au frais après ouverture   bonito, kombu extract • Packaging: glass flask • Storage: refrigerated once
                           • Origine : Kagawa, Japon • Substances allergènes : soja, blé, bonite  opened • Origin: Kagawa, Japan • Allergenics: soy, wheat, bonito
                           SAUCE JUKU TSUYU SHIZENICHI 300 ML NET  @    SHIZENICHI JUKU TSUYU SAUCE 300ML NET
                           La sauce pour sômen & udon, froids ou chauds, Juku Tsuyu Shizenichi   Shizenichi Juku Tsuyu sauce for sômen & udon, hot or cold, is cleverly
                           est savamment dosée, délicatement sucrée. Véritable dashi dans   proportioned, delicately sweet. Its flavours and aromatic notes have a
                           ses saveurs et notes aromatiques, elle est très riche en umami. La   genuine dashi flavour and it is very rich in umami. The Maruhide Shoyu
                           maison Maruhide Shoyu, Préfecture de Saga, est réputée pour ses   company, in Saga Prefecture is renowned for its misos, soy sauces
                           misos et sauces soja et dérivés. Depuis quelques années, cet artisan   and similar products. For a few years, this traditional producer has
                           a développé sa propre gamme de condiments conditionnée en   developed its own range of condiments packaged in sterile cartons.
                           bouteilles carton aseptiques.
                           Nos accords parfaits  : soba, sômen, udon, nems, poêlées de   Our perfect combination: soba, sômen, udon, nems and stir-fried
                           légumes…                                     vegetables.
                           Ingrédients : eau, sauce soja (soja, blé, sel, riz, alcool, aspergillus oryzae), eau, bouillon dashi   Ingredients: water, soy sauce (soya, wheat, salt, rice, alcohol, aspergillus oryzae),
            REF. MSM6      (flocons de bonite, kombu, sardine séchée, maquereau séché, shiitaké séché), sucre, mirin   water, dashi stock (bonito flakes, kombu, dried sardine, dried mackerel, dried
                           (riz gluant, riz, kôji de riz, glucose, alcool), sel, extrait de levure • Conditionnement : flacon   shiitake), sugar, mirin (sticky rice, rice, rice kôji, glucose, alcohol), salt, yeast extract
                           carton aseptique • Conservation : au réfrigérateur après ouverture • Origine : Saga, Japon   • Packaging: aseptic carton bottle • Storage: refrigerate after opening • Origin:
                           • Substances allergènes : soja, blé, bonite, sardine, maquereau  Saga, Japan • Allergenics: soya, wheat, bonito, sardine, mackerel
                           TSUYU SPÉCIAL SOBA ET SÔMEN DAITOKU          DAITOKU SHOYU SPECIAL TSUYU FOR SOBA
                           SHOYU 200 ML NET  @                          AND SÔMEN 200ML NET
                           Voici une sauce de  la  maison  Daitoku  Shoyu  tout spécialement   This home made Daitoku Shoyu is specially dedicated to soba
                           confectionnée pour les soba et les sômen. La sauce soba est   and  sômen  tasting.  Soba sauce  is made from naturally  brewed
                           élaborée à base de sauce de soja non transformée naturellement   unprocessed soy sauce, natural bonito broth and kombu extracted
                           brassée,  et  de  bouillon  de  bonite  naturelle  et  de  kombu  extrait   directly from Daitoku Shoyu's workshops. Soba sauce retains its full
                           directement dans les ateliers de Daitoku Shoyu. La sauce soba   flavor, even diluted. Here, 100% of the ingredients are Japanese and
                           conserve pleinement ses saveurs, même diluée. Ici, 100 % des   from the best origins.
                           ingrédients sont japonais et des meilleures origines.
                           Nos accords parfaits  : soba, sômen, udon, nems, poêlées de   Our perfect combination: soba, sômen, udon, nems and stir-fried
                           légumes…                                     vegetables.
            REF. DSH6      Ingrédients : eau, sauce soja (soja, blé, sel, aspergillus oryzae), sucre brut,   Ingredients: water, soy sauce (soya, wheat, salt, aspergillus oryzae), raw sugar, dried
                           copeaux de bonite séchée, hon’mirin, sel, kombu • Conditionnement : flacon   bonito flakes, hon’mirin, kombu • Packaging: glass flask • Storage: refrigerate after
                           verre • Conservation : au réfrigérateur après ouverture • Origine : Hyogo, Japon   opening • Origin: Hyogo, Japan • Allergenics: soya, wheat, bonito
                           • Substances allergènes : soja, blé, bonite
                           TSUYU AU CRABE D’ECHIZEN 150 ML NET  @       ECHIZEN CRAB TSUYU 150ML NET
                           La côte d’Echizen, Nord de la Préfecture de Fukui, mer du Japon,   Echizen Coast, North of Fukui Prefecture, Sea of Japan, is famous all
                           est célèbre dans tout le pays pour les très réputés Echizengani,   over the country for the famous Echizengani, or Echizen crabs. These
                           ou crabes d’Echizen Ces crabes des neiges sont pêchés en hiver,   snow crabs are caught in winter, from November to March, in deep
                           de novembre à mars, dans les eaux profondes. Ils sont très prisés   waters. They are very popular locally. The male crab is huge and can
                           localement.  Le  crabe  mâle  est  énorme  et  peut  mesurer,  pattes   measure, including legs, up to 80cm and cost more than 100 € each.
                           comprises, jusqu’à 80 cm et coûter plus de 100 € pièce. Echizen-gani   Echizen-gani is the sole crab in Japan presented each year to the
                           est le seul crabe, au Japon, présenté chaque année à la famille   imperial family. The local population prides itself on being the n°1 in
                           impériale. La population locale se targue d’être le n°1 au Japon. Ils   Japan. They are auctioned every morning or almost. The flavors of
                           sont vendus aux enchères tous les matins ou presque. Les saveurs de   this crab are sweet, its flesh is tender and delicate, stringy as it should
                           ce crabe sont douces, sa chair est tendre et délicate, filandreuse   be, delicately iodized. Fresh sea crabs, boiled and cooled with water,
                           comme il faut, délicatement iodée. Les crabes frais de la mer, bouillis   are juicy and sweet in the mouth. This tsuyu restores the flavors of this
            REF. FURU3     et refroidis avec de l’eau, sont juteux et sucrés dans la bouche. Ce   crab wonderfully.
                           tsuyu restitue les saveurs de ce crabe à merveille.
                           Nos accords parfaits  : udon, sômen, soba, risottos, carpaccios de   Our perfect combination: udon, sômen, soba, risottos, fish carpaccios
                           poissons et coquillages, tempura, tartare de poisson et de crabe,   and shellfish, tempura, fish and crab tartar, sea salads, grilled fish,
                           salades de la mer, poissons grillés, pâtes aux fruits de mer… Ce tsuyu est   pasta with seafood… This tsuyu is recommended for Takikomi-gohan
                           recommandé pour le Takikomi-gohan (riz bouilli assaisonné de sauce   dish (boiled rice seasoned with soy sauce and mixed with meat or
                           soja et mélangé avec de la viande ou des fruits de mer et des légumes   seafood and salted vegetables), rice porridge and chawanmushi
                           salés), la bouillie de riz et le chawanmushi (œufs au lait parfumé au   (dashi-flavored egg custard, steam-cooked, vegetables stewed,
                           dashi, cuit à la vapeur), les légumes cuits à l’étouffée, les nabe…   nabe…
                           Ingrédients : sauce soja (soja, blé, sel, alcool, aspergillus oryzae), 0,20 % dashi de crabe   Ingredients: soy sauce (soy beans, wheat, salt, alcohol, aspergillus oryzae),
                           d’Echizen (crabe, sel), sucre, sel, mirin, flocons de bonite séchée katsuobushi, extrait   0.20% Echizen crab dashi (crab, salt), sugar, salt, mirin, katsuobushi dried bonito
                           de katsuobushi, extrait de kombu, extrait de crabe • Conditionnement : flacon verre   flakes, katsuobushi extract, kombu extract, crab extract • Packaging: glass bottle
                           • Conservation : à l’abri de la lumière et de la chaleur, au réfrigérateur après ouverture   • Storage: protected from light and heat, refrigerated after opening • Origin: Fukui,
                           • Origine : Fukui, Japon • Substances allergènes : soja, blé, crabe, bonite séchée   Japan • Allergenics: soya, wheat, crab, katsuobushi dried bonito
                           katsuobushi
      10 •  TSUYU POUR SOBA - RAMEN - SÔMEN TSUYU FOR SOBA - RAMEN - SOMEN
   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15